kenax

[These pages concern interesting correspondence between our translators and project managers at KENAX, mostly concerning the famous Jade Dynasty translation project.]

proofread ‘s next file in 105 minutes. I still think that some of her errors require proofreading. Some passages are good, so proofreading doesn’t need to take very long, but spot-checking isn’t enough in my opinion/by my standards; while she gets the message accross most of the time, many longer or more complex sentences are […]

by

I just uploaded s file. It did not take so long after all, please add another 75 minutes for it. Transit also exported the other files with it, but they should be the same as I uploaded them earlier. A new comment after proofreading the whole file: If my assumption is correct, that  isn’t a […]

by

So which document do I have to read? The link you sent me gets me to a page that says: Index of /files * Parent Directory * .ftpquota * BOI/ * FTP/ * French-JD/ * French/ * German-JD/ * Glossary/ * JD_quality.reports/ * Proofreading/ * Temp/ * Z/ * instructions.OLD.html_ * pindex.html Is it the […]

by

your new file is: 01_part_063 Total word count: 4329 Download link: http://translationstop.com/files/BOI/German/01_gamma_63_DEU.PXF Let me know when it will be ready. Szilvia ———————- Fine with me. Kalle ———————- Sebastian! Sorry for interrupting your translation. I need you very much for spotchecking/assessing. The whole list of files: 05_part_294 05_part_271(sample) 05_part_304 05_part_305 05_part_306 05_part_307 05_part_308 05_part_309 Now what […]

by

The file is already up. A few weird passages where someone else might find a solution – I marked them with +. Or is this not possible anymore, since there’s no money for proofreaders either? These passages very likely had mistakes in the English version already. Tomorow will be a Sunday, I will not be […]

by

I just uploaded file 05_259_260; 05_297_298; 05_300_301; 05_290_291_292_293. assessment of translation of file 300_301: excellent quality, virtually no mistakes. Work time- overview: I’m very sorry that I’m ready for new files not till monday afternoon. I have to attend to my other jobs. best whishes Sophie ———————- We have a deadline in the middle of […]

by

I apologize for that! I’ll reproof these files asap! ” okay, ” I downloaded 01 beta 43 DEU Ciao ———————- Thanks! The file will be ready by Monday evening. Dennis ———————- Hi Any news on the delayed new files? Christian ———————- ! Here is your file: 01_part_057 (3279.5 words) Download link: http://translationstop.com/files/BOI/German/01_beta_57_DEU.PXF Please, confirm ———————- […]

by

Proofreader has checked your 310-314 files. Glad to tell you that he’s got a good impressions of your work. Herewith I attach some comments for you. ———————- , regarding your translation of 01_beta_reps, the proofreader has the following comment. Comments for translator of file 01_beta_reps: Terms often don’t conform to dictionary-terms. Apart from that the […]

by

I am nearly finished with the file: 01_part_038. Please assign new files ASAP. I will let you know once the file is uploaded. Marcus ———————- Marcus Unfortunately we have a delay with new files. We expect to have them by evening GTM (June,1). As soon as I get them, I’ll assign you new file right […]

by

The answers you have given are not quite right in frames of our project. All answeres are in the guidelines here: http://translationstop.com/files/pindex.html When you have enough time, please, read all the instructions. I understand, there is much to read, but it will simplify your work in future. When you are done with questions and available […]

by