Translating Agency
Translation Agency  |  Email US  |  Translation Resources  |  Links   |  World Languages  |  Translation Services
Translation Tips  |  Translation Jobs Translation Agency Payment Practices Reputation

Email Work Address Translation

(January 4)

 

Just now I met a person who can translate both Urdu and Arabic. He is working in a college. People are available for translation but to process it into word document is a round about way. First it is to be entered into urdu software, then converted to pdf and after that it is to be copy pasted into word. He also feels that the quantity of work is less and that there should be regular works. He works in a college urdu department and I can provide you his contact details:

Dear Dr.Syed Karamathullah Bahmani and Satheesh,

I find it difficult to believe that Word cannot handle Urdu characters directly, considering it can handle Hebrew, Arabic, Chinese and all other languages I have heard of. I will have to consult this with my other Urdu translators, who seemed to have uploaded their samples to the website below. I am presently looking for Arabic translators as well. Dr.Syed Karamathullah Bahmani, if possible, please upload a sample to the site below, or send it to me by email, since I am short of Urdu translators. But preferrably upload it.


hope you had a nice New Yearīs. Okay, Iīm attaching the Excel file of email addresses I managed to collect in the past. You can use it to help you during your search, so that you do not waste your time collecting duplicate email addresses etc. But the process of checking every time could end up taking you longer, so you will have to decide what will be the fastest for you. Another option is that I can prepare the email addresses so that I erase the @ and everything before it, so that only the domain remains, which you could then sort alphabetically. For example, my domain is kenax.cz, and my email address is [email protected], but it could also be [email protected], or [email protected], or even [email protected]. So it could be the same with all the email addresses I have just sent you, although since these were collected so long ago and employees might not work there anymore, some email addresses might no longer apply. So if you think such a list of domain names only could help you, let me know and Iīll prepare it, as it is a simple process (Iīm very good at manipulating with data). Otherwise, if searching for duplications, you could perform a search of the domain name only (searching for kenax.cz as opposed to [email protected]). You will have to decide what will be the best and fastest approach for you. So these lists I have attached are only to help you save time and you have to decide what is the fastest approach once you start working. Half of them can easily be dead/not valid anymore, which I will find out once I start sending out approach letters again. When I do, I will filter the lists to take out the ones which are no longer valid, so once I do that, I can send you the updated list so that you can approach these companies or translation agencies yourself. I can help you with this process, because it is important you approach each email individually, for the best affect. When approaching the email addresses individually, it is important to have some additional information, so Iīd like you to collect the following additional information when you are collecting the email addresses: - personīs first and last name (into the same cell), if posted with the email address - company name - category of business The category of business is important because I will probably write a slightly different approach letter for each different category, such as one focusing on my programming services for programming/software companies, or transcription/typing and translation services for publishing companies. Such categories as Export Companies, Translating Agencies, Publishing Companies, Programming Companies... Essentially any category which you feel might be interested in any of my services, which you should check out through the Services link at kenax.cz so that you know who to approach. For each category, I would suggest creating a new sheet in the Excel file you will prepare for me, and at the column heading of each sheet you would have the columns First and Last Name, Company Name, Email Address. Perhaps a Comments column or any other if you feel it is necessary. But keep in mind that the strength is in the number of email addresses, so if you spend too much time on each email address, it will be detrimental to our cause and purpose. Another reason why it is good to keep track of the category is for when I try to sell these email lists later, to help cover the cost of collecting them. Even if you accidentally create duplications of email addresses, based on what you have found yourself or what I have just sent you, it does not really matter that much because I will run whatever you send me through a filter so that I do not approach the same company several times and thus irritate them. If a particular company posts several email addresses, like [email protected] and [email protected], you can post both or several if you feel it can be useful, or just the best one. You can copy each address on a separate record/line in the Excel file, which could be useful if there is a different First and Last name associated with each email address, or you can put the email addresses on the same line, subsequently in the same cell, but if doing so make sure to separate each address with a comma, such as [email protected], [email protected], [email protected]. So however you go about this, it would be good to keep thinking about what you are doing, in case you get some ideas how to speed up your work. And feel free to ask me any questions about it, because I am very good at manipulating data and I know all sorts of computer tricks, so if you have any ideas or problems, I might know of a trick how to help speed things up for you. You can try directories in search engines, such as google, yahoo, or dmoz.org. Or maybe some Yellow Pages one. But I would guess it would be better to choose only one and the most extensive directory and work on that, so that you do not collect a bunch of duplications. Again, you will find these things out as you will work on this, and feel free to ask me any questions. If you stumble on a website which does not post any email addresses but only has a webform for sending email address, copy that separately so we can go back to that later. I will try to prepare the approach letter over the next few days, so that when you get to such webforms in the future, you can go ahead and just copy in the approach letter and send it. On the other hand, I might prepare different approach letters for different categories of businesses, or maybe just have a standardised one. We shall see. But I will not have an individualised one for each of these cases, so for these you do not need to collect first and last names etc., but the category could prove useful. For other translating agencies, you can collect those as well, as I have received a lot of work from them in the past, but personally I prefer direct customers, as they can pay more, and it is more pleasant working with them. Translating agencies tend to be rigid, pay slow, and often are poorly organised. So perhaps try some balanced approach between the various categories. Try to collect addresses of companies located only in the richer, more developed countries. I believe my prices would be too expensive for companies located in, for example, India, where they can easily find their own programmers. When searching to determine whether you have already collected or have an email address, when in the Search window (CTRL F) while in the Excel file, you can click on Options and then select Within WORKBOOK as opposed to Within SHEET, so that it searches the entire workbook (all sheets) as opposed to only the sheet your cursor happens to be in. In this case, it would be good to compile your categories list in the same Excel file I just sent you, so that you can search through all the email addresses at once Well, that is all that I can think of for now. In the meantime, I have posted some ads looking for a marketing expert to help me prepare the text. I will also find someone to help me with the DTP presentation, so that I can prepare a nice PDF file of my services when sending these emails to the customers. I can help you with this when sending your own CV, if you like. So it could take me a little while before I get all this ready, but once I do, Iīll blast everything off to the email addresses you have prepared for me and look forward to finding lots of juicy work for us.


read your last email on my mobile and answering from the pc this morning so that we can move forward with this idea faster. I have been thinking about your email and I would like to propose the following. First of all, if I could eventually offer you full time work, what capacity do you think you will have for me in the future? More importantly, it seems that this work could turn out useful for yourself as well. And perhaps I could help you in some way. First of all, I am mostly interested in normal companies and not translation agencies. I have worked for many agencies in the past and I often find them bureaucratic and not as well organised as I am. I prefer to work for direct companies. Almost any company may be interested in translation work, and the companies can be both large and small. Perhaps they are also using a translation agency, but I believe my prices are pretty competitive, so perhaps I could convince them to give the work to me instead. Now a long time ago I hired someone to do this work for me, and already have a lot of emails prepared (which I can send you), although perhaps half of them no longer work. There are email address of about 1000 translating agencies, and then even more of publishing and export companies, perhaps other types of companies. Many types of companies, such as manufacturing, are interested in translations, so we can try all sorts, and we should think about this. And although I am not so interested in translating agencies, it does not hurt to apply to them. On the other hand, most of them will want you to fill out some online form, and possibly provide a free translation sample, so there could be a lot of work with them. Not to mention that nothing may come out from a lot of them. Nevertheless, we can still discuss this possibility. What I would like to propose is the following. Since it seems that you will not be able to work for me over the long term, I would like to try a trade with you instead. As you can imagine, 6 dollars an hour at 8 hours a day works out to 50 dollars, which can add up to a hefty debt in not so long a period. Instead Iīd like to propose that we stick to the 3 dollars an hour, but that you could use the time to approach the customers for yourself as well, and I can help you with this. I have good programs with which to send mass emails, so while I am approaching them offering my translation and other services, you could approach them separately with your various offers. The person I previously hired to do this work for me is now the owner of translationdirectory.com, which you will notice is doing very well, and he basically just continued on from the work I gave him. And learned a lot from me, and the Ukrainian is obviously very successful now. Anyway, I can give you the email addresses he collected for me, numbering around 4,000 or more, including a lot of export companies, so this could help you with your antique business. I also know a lot of people who have worked in your field, dealing in Chinese, Russian, Modavian, Czech Republic and other antique products. I am also good at SEO work and have my own expert, so I can help generate traffic and customers for your website. So since it seems you will not be able to work for me over the long term, maybe we could use this surfing work I mentioned to help both of us, and I can help you in other ways, so that we can barter our skills rather than deal so much with cash. I always pay my people. I am just concerned that the debt could become quite high, and that it could benefit you to the point that you will not be able to work for me. My plan was to surf the net looking for email addresses. Perhaps there is some online Yellow Pages or directories, or just go through different categories of the directories of search engines, like Yahoo, DMOZ or google. We should discuss and plan for this, so that you do not end up wasting a lot of your time. Decide which type of companies are the best to approach, and log the information so that you do not approach the same ones over and over again. When collecting the online information, you should store certain information like a personīs name, or the company, so that this information can be inputted into the approach letter. People will be more likely to respond to an email when they see it has been personalised towards them, then just "Dear potential customer," followed by some standardised email. I have programs which can input the special information, and programs which can filter out duplicate emails, so I can help you with your own letters, to obtain the maximum success for your business as well. Eventually I could even sell the database of these email addresses to different customers, so I would like to come to an agreement that you will not do the same, since I am paying you to compile these addresses for me. But you can use the addresses to approach the customers for your own needs, and I can help you with this and in preparing the English cover letter. Now responding to your email, I do not think institutions would be a great idea, as government institutions usually work through their official channels and I doubt they would farm out their work to a foreign agency, even if it saved them a lot of money. But we can continue to discuss this point if you still feel it is a good idea. Personally I think there could be a lot of prospect for Chinese manufacturing companies, and I have been trying to find a Chinese person to do this for me, without success. I feel Chinese companies can be good because they are manufacturing much of the worldīs products and continue to manufacture more, and for each of these products they produce and export, by law they must translate all the manuals, marketing material and other documents into all the languages of the countries they are exporting to. And since I doubt they will be able to find Chinese to Zimbabwe, Chinese to Czech, and Chinese to Hungarian etc. translators, they probably first translate these documents into English, and from that into all the other languages. So there is no reason why they would not be interested in giving the work to me, considering my prices are so competitive, and they are probably very interested in price. So there are several angles we can pursue, and several countries, and this can turn into long term work which could benefit yourself as well. For the Chinese market I think it would be better if I first translated my cover letter into Chinese as well. So once we come to an agreement and basic strategy, I can proceed to prepare the material. If you collect email addresses, you can store this and I can send the translated cover letters once I have them completed. If you run into a website which does not post their email address but has an online form, you can either copy/paste the prepared material into the form, or save the web address somewhere and go back to that website later once I have the material prepared. Regarding ProZ and other such sites, I have bid on projects there many times, also at very competitive prices as a translator myself, but have never won anything. So I do not have great faith in these. I think the best approach is to send emails to medium and large sized companies, perhaps even small ones. Translating agencies in the US charge between 20 and 30 cents a word, compared to the 8 cents I usually charge. So I am sure a small company in the US would appreciate the savings, if they were convinced that I could produce good quality. Medium sized companies could be the best, and large companies could be harder to convince, as they might be willing to pay more just to be sure and confident of the quality and that it will get done on time. But it does not hurt to try. Oh, and keep in mind that I would like to offer more than just translation services. If you have not done so yet, you should check out the Services link at kenax.cz to see all the types of services I want to offer. I will want to include all these in the cover letters that I send to the companies, and perhaps I could adapt the cover letters for each category of company I approach, hence another reason why it would be a good idea to log such information. Okay, looks like it, and I will answer the other points of your email later, once I download it. In the meantime, lets brainstorm on this issue and develop a good strategy before you start. It can be time consuming to extract all this information, so it would be good to have a good strategy. To log all the information so that you do not waste time by collecting the same information over again, to have a sound system to work by so that you know you already have the correct information, and to compile useful information while you are at it. Such as: the personīs name, the company where they work, and the category of the company. These points can be automatically placed into the email body using the programs I have, and the last one is useful for when I might want to sell these email addresses in the future. That is all I can think of for now and looking forward to your feedback, and eventually moving forward with this. Hope it will yield good results for the both of us.


here is the invoice for the last job I did, delivered already a month ago, so I think 2 weeks for your accounting department should be enough time. I've calculated that you now owe me a total of 535$, including for the attached invoice. I can send all the accounting details if you like. I have been busy migraiting to a new accounting system where it is hooked up to the online application form, making it a lot easier to add new translators to the accounting, like the ones I used for this job. If I get a steady stream of work in these languages, as I have been talking about forever with Charles, then I can give you a discount on this job, but if it is a one shot deal, as it seems to me, I cannot charge less than this. Your suggested price of a 25 dollar minimum per language is simply not interesting if I only receive such small jobs, or once in a blue moon per language or translator. Keep in mind that I have to pay each of these people, increasing the price for each of the languages, and the administrative work I have put into it. For the Korean I am not impressed how it was handled. Charles suggested some hourly rate, but did not say how many hours, so I preferred to charge by the word. A lot of work I spent organising myself for all these languages and for the Korean, and it looks that nothing will come out of it. Anyway, I've tested a lot of translators (800) into 37 languages recently, for you and for Panasonic, so hopefully something will come out of it, if at least for some future customer. Hope you had a nice Christmas holidays

 

Translation Tips  |  Translation Jobs Translation Agency Payment Practices Reputation
Translation Agency  |  Email US  |  Translation Resources  |  Links   |  World Languages  |  Translation Services

Translating Agency

Google