January 14, 2011

[These pages concern interesting correspondence between our translators and project managers at KENAX, mostly concerning the famous Jade Dynasty translation project.]

I guess, I need again your expert advice. Please see the letter I send to Karel below: Karel I have doubts about the text proofread (or translated) from different people. In the file 02_part_166 we have in the source The hero has blessed Card – Libra with a Starwish Charm, and has fortunately acquired the […]

by

I have uploaded file 6b with finished abbreviations. Took me 5h50 all together. I didn’t keep record of all the abbreviations I did, there were too many. Do you want me to start on 6c, or part of it, or have you given the file to someone else? Carine ———————- Okay, back to reps file. […]

by

Green light received! Please work on 6d. Please don’t forget to abbreviate to 31 char. If you have problems extending the formula to the part which belongs to 6d, I will try to help. ———————- I have reupladed files 5a and b: French_JD_100201_Localize_5b_Catherine_Final.xls French_JD_100201_Localize_5b_Catherine_Final.xls ———————- Carine how is 6b? I gave 6d to Alexandre, so […]

by

, can you take care of a small job for us? The following is an email from ——————————————————- But as I asked earlier today, first I’d at least like someone to spotcheck them, to double check consistency. But NOT a full proofread. Each file should take no more than 5 minutes. We need to get […]

by

Please update us ASAP on your progress on section 6. How much did you make and when do you think you could deliver. Please use OT (this ticket) to reply – I will be away for some hours, and Karel will take care of it instead of me. When you reply via OT we will […]

by

I will try to get K. Catherine is not replying so far. There are some abbreviation (more then 31 char.) in files 2b and 1d. In 1b is just one: Rec. bandeau de croyance(NV105♂) 1b, line 1259, 1307 But in file 1d there are about 20 terms which are not abbreviated enough. Rec. Coiffe de […]

by

Please rename your May14 glossary into ULTIMATE_GLOSSARY.xls Open it. Then download this file: http://001yourtranslationservice.com/uploadedfiles_001/PR/001_JD.repair/JM%20-%20Merged_sec1-7_for_TerminologyMacro27459.zip It is the merged file. You use this file as a reference to the file you work on. Open it, and when Excel asks you if to update values, click “update”. The glossary with the new name needs to be open. […]

by

I am somewhat worried from your message. Were you applying these changes (differences with glossary you found) to the original working files from sections 1-6? This merged file is only to ease work with the Formula, which doesn’t recognize an English glossary entry if it’s accompanied with gender sign or something in the brackets like […]

by

What is your question? Your post consists of statements but has no actual question. I am going to make a guess to what you are asking and answer it. No, there is no problem with the glossary. Double quotation marks are ”. This is to be avoided because the client has trouble with it in […]

by

Rudiger has the following note for the glossary. http://001yourtranslationservice.com/uploadedfiles_001/TR/002_BOI/rudiger_glossaryannot_186-192.doc ” Ok , thank you for info. I´ll wait for the new glossary. ” I uploaded file 18m and the corresponding report. Here is the hour count: JD_100201_Localize_18m 3,5 Do you know if the big item file will be ready soon? Please let me know. JM […]

by