[These pages concern interesting correspondence between our translators and project managers at KENAX, mostly concerning the famous Jade Dynasty translation project.]

Files French Punctuation Doc English

It will not expire. If you don’t register it, you just need to press a button (1,2 or 3) on start up, and it works.

Please read the remarks on French punctuation rules here: http://french.about.com/library/writing/bl-punctuation.htm
The files I have now are French files. There is a significant difference between English punctuation rules and French. For example, in French they place space after many punctuation marks, like question/exclamation marks, colons and semicolons. I don’t want you to change these things, so please read carefully.

You are assigned file:
JD_100201_Localize_11a

It is located in folder “Proofread”, subfilder French. Download the file Alexandre_11_a.f.h.rar.
Work only on file 11a!
Please, add “French_” to the file names of the PROOFREAD files before commencing any work on the files.

Please mark any changes as comments within the file AND in the table. If you have questions – please ask them before you deliver. I will try to resolve. Please pay attention to the different French punctuation.

Please follow instructions very carefully.

———————-

To your questions regarding hours.

As stated in my first letters, you get paid by hour (3$). Since I check everything beginner PMs do, I have a clear idea how much time it takes to do each task. Every now and then I request for hourly reports. There is a special accounting file, please find attached. Here are also instruction how to use it.

Example Hours Record and instruction for Invoice submission:

Please find attached a file with a sample Hours Record. Like this it should look, and this is what I would like to receive from you with your invoice or whenever I’m requesting for an hours record to evaluate your work.

You should use directly this doc, just delete the text from the cells I filled and refill your own working hours and completed assignments. In the title replace “Example PM” with your own name.

Under the hours table there are 2 items you should fill when submitting your invoice for the period you want to get paid. You should fill the date of invoice submission, which is the date you send it to me, and the payment method you want. Please fill in only ONE payment method. If it’s PayPal or Moneybookers – then type your e-mail related to your PayPal or Moneybookers account in the right column. If it’s bank account or other method you AGREED WITH ME IN ADVANCE about, fill all details in the last row.

When sending me this file in response to request for HOURS REPORT, please change the name of the file to contain your name and the reported period. Example: ” _11.04-14.04.doc”. When you send me this document as an INVOICE, please add the word “INVOICE” to the name of the document, like this:
“Invoice_ _11.04-14.04.doc”

How to submit invoice or hourly report?
You open a ticket on new OT: Category – “Other Support”
Fill in the title “Your Name Invoice for period dd/mm/yy” or “Your Name Hourly Report for period dd/mm/yy”
And attach the report or the invoice to the ticket.

Wait for confirmation of receipt! I will always confirm that I got your report/invoice, and if I did not confirm within 24 hours use CS to ask me about it.

Please let me know if you have any questions.

———————-

I can’t create an account on Moneybookers for no reason, just “we can’t proceed your registration”. Also PayPal is no good too. My country is not in list of acceptable one’s.

———————-

Ryzna
I downloaded the file and looked at it. There is some kind of Chinese characters in the middle of file. But may be that’s just my software’s need. what should i do about it. I’ll just review the French punctuation file and vet the other parts of the file.
I’ll be waiting for your reply.

———————-

I am doing right now same thing.
I am trying to figure out, if it is possible to pay you with Webmoney, but I can’t find anywhere, if it is possible to send money from foreign account or credit card.
Do you know if it’s possible? I read their English website.

———————-

You ignore the Chinese characters (the game was translated into English from Chinese).
Did you compare the proofread and unproofread files? This is what you begin with BEFORE you begin to add English source and to vet.
I really request to follow instructions in VettingUpdate file properly.

” I’ll follow the instructions properly. when I was about to compare the files, unproofread folder for the corresponding file doesn’t include in the archive I downloaded. What do i do? ”

There is no reason what so ever that proofreaders would waste time on some bad work, when there are many normally translated files waiting.

In cases like your current file, I guess it takes few minutes to recognize that this is the case, just let me know here + add a comment what to change, and I will inform the translator (and Karel) same very moment.

———————-

When you see that there is no “unproofread” you let me know. In this case there is just no unproofread, I just got an e-mail about that.

So continue to vetting – pasting English source, Ctrl+F for ~55~ and replacing it with &; for +; for double hyphens –; for .hhh. ,^^^ and °°° and replacing them with hyphens (-) etc according to VettingUpdate file, step by step. Then scroll down the file to see nothing is missing, no strange hyphens, and to spot all changes. What you are sure is a glitch – change and mark red+comment, both in file and in separate table.

Give it a try.
I am making 1h break and I’m back.

———————-

Please find attached the report for , file 11l.
In the future, I will be sure to inform you right away when a translation is bad so that you can send it back to the translator. That just made my day!

” What about the “N/A” characters in Chinese characters? Should I completely ignore the Chinese characters or should I at least check the punctuations? I’ve completed vetting the file that I’m assigned and a comment summary for you. Should I upload the file and attach the summary to you now? ”

Now I can send them. I few hours I think I will prepare 2 more.

What I would like to ask you to do, is to:
1. Spellcheck the files
2. To resolve issues found while vetting. They are listed both in the attached word file and marked as comments inside the files.
– Please resolve the issues and delete the comments from the Excel files, so that the outcome will be a clean file.

You can upload the result back here. Please note, this system does not accept excel files – you will need to compress them.

Thanks a lot!

———————-

received.
Oh, that is really bad! I just asked this translator to spellcheck and resolve issues in 2 files!

” Can you tell me how you decide my salary rate? hourly or by the number of files? ”

I can assign a few days for training. Could I include weekends there? I need this to specify exact period of training.

———————-

Thank you for the file. I am working on them right away, and will send them back as soon as possible.

———————-

Thank you assignment has been received.

I ll start with German ones.

———————-

Received. I am checking.

” Please reply me your opinion after checking my work. “San

Please correct me if it is not your first name.

I had checked your file, and it is a good work overall. Few remarks:

– number format. In French either without anything or with a point. You missed 2 places where translator left a comma (2,000), which needed to be marked for proofreader. Additionally, for some reason you inserted a period in the last (1000), in spite of the fact that there were 10 numbers before that that you didn’t change. In all cases, it is either all – all over the file, or nothing. I am now waiting the Lead translator to inform me what is the number format they agreed about, and will tell you as soon as I know myself.

– the hyphens you marked where not “strange”, they just were not in the source. It is preferable if you explain yourself in a way which will be easy for third person – proofreader, to understand what do you mean.

– It’s very good that you spotted the inverted commas thing, but again – you should mark it either everywhere (in this case this is what you should have done) or nowhere.
And this is how should look a comment so that the proofreader will understand us: “Inverted commas don’t exist in French punctuation, Shouldn’t « » be used instead?”

Otherwise a very good work, fast work, and I am going to give you next assignment.

———————-

So, do I get paid for my next assignment? and again
can you please tell me how do you calculate for my salary?
Like counting the work I’ve done or hourly?

———————-

ok, so about line break.
In the excel try to use CTRL+ENTER, where you new a line to start over. It perfectly works in Open office.
Let me know if this works for you in MS and if this is what you wanted.
I ll check on Karel’s file.

———————-

San

You get paid for first and next assignments and for studying instructions.
As stated in my first letters, you get paid by hour (3$). Since I check everything beginner PMs do, I have a clear idea how much time it takes to do each task. Every now and then I request for hourly reports. There is a special accounting file, please find attached. Here are also instruction how to use it.

Please find attached a file with a sample Hours Record. Like this it should look, and this is what I would like to receive from you with your invoice or whenever I’m requesting for an hours record to evaluate your work.

You should use directly this doc, just delete the text from the cells I filled and refill your own working hours and completed assignments. In the title replace “Example PM” with your own name.

Under the hours table there are 2 items you should fill when submitting your invoice for the period you want to get paid. You should fill the date of invoice submission, which is the date you send it to me, and the payment method you want. Please fill in only ONE payment method. If it’s PayPal or Moneybookers – then type your e-mail related to your PayPal or Moneybookers account in the right column. If it’s bank account or other method you AGREED WITH ME IN ADVANCE about, fill all details in the last row.

When sending me this file in response to request for HOURS REPORT, please change the name of the file to contain your name and the reported period. Example: ” _11.04-14.04.doc”. When you send me this document as an INVOICE, please add the word “INVOICE” to the name of the document, like this:
“Invoice_ _11.04-14.04.doc”

How to submit invoice or hourly report?
You open a ticket on new OT: Category – “Other Support”
Fill in the title “Your Name Invoice for period dd/mm/yy” or “Your Name Hourly Report for period dd/mm/yy”
And attach the report or the invoice to the ticket.

Wait for confirmation of receipt! I will always confirm that I got your report/invoice, and if I did not confirm within 24 hours use CS to ask me about it.

Questions welcome.

kenax

CEO at KENAX
Almost all the "articles" I have submitted to this wordpress site have been email correspondence with our translators on larger projects, so that anyone interested in starting a career as a translator might get an idea what it would be like.
by

Leave a Reply