Projects 06

Correspondence relating to translation projects, 06.

[These pages concern interesting correspondence between our translators and project managers at KENAX, mostly concerning the famous Jade Dynasty translation project.]

People often wonder, why is professional translation so expensive? Professional translators would then shake their heads and say that they were underpaid and barely making ends meet already. As an agency we get to see both sides saying that the same rate is both too expensive and too cheap at the same time. (And then […]

by

Recently I was in Jakarta on some business. As it happened, there was an international marine expo nearby, and it was open to the public. I had some free time, so why not, let’s go take a look. It is pretty typical of big expo everywhere. Lots of international companies trying to convince the visitors […]

by

We’re back! Okay, in a sense, we never really left, as we get translation projects regularly, but we did neglect updating the webpage for a few years. Life has been hectic. Fun, but hectic. But now we got some extra help to take care of the mundane stuff, so we’ll some time updating things. Technology […]

by

Translators are greatly in demand in the modern world. In the past, people tended to come into contact only with those who spoke the same language as them. Today, we are confronted by other languages all the time. All of us unknowingly ‘use’ the services of translators in our daily lives, when we read translated […]

Language is what sets humans apart from other mammals. Our ability to use words and to construct languages is unique to us, and it has always been our driving force. Imagine life without language: very little of what we do now would be the same. We would hunt and fish, and that would be about […]

forwarded me your email about aligning 8p and 8z. I can’t understand what you mean by strange. For that matter, I looked at the files in question and don’t find any alignment mismatch. Why are you trying to align it then? Also, the filename says 8p and 8z has been proofed. Is that right?   […]

by

tried again, I hope they are in there. Transit does not include file 13r in the txf file automatically (perhaps because I did that file some time ago/received the pxf file earlier). I added it manually, as I did with 13u. Hope this works.   Although the file you uploaded has r & u in […]

by

I sent the files you mentionned several days ago. Give me your email address if you need me to send them again.   —————————-   I told that I wouldn’t have the time to do more proofreading this week but if there’s no other way I will do 9 e t u. Don’t know about […]

by

I can take care of 13j and deliver by 4pm today, but that’s all for today unfortunately. If 18j can wait a bit, I can get it done by tomorrow noon. Please confirm. Thanks! you are doing 13j, right? When you are done, can you also upload your translated 9s too? may have emailed you […]

by

were you asking for proofreader for proofreading the repetitions? I saw your message before I saw that wants us to organize it. If it’s for the repetitions, is no good, we need someone far more experienced with the project. It is better to ask. Even if she has some other file, this ones should be […]

by