kenax

Almost all the “articles” I have submitted to this wordpress site have been email correspondence with our translators on larger projects, so that anyone interested in starting a career as a translator might get an idea what it would be like.

[These pages concern interesting correspondence between our translators and project managers at KENAX, mostly concerning the famous Jade Dynasty translation project.]

Get this odd job: a police report for the Scottish police of email correspondence. Apparently there is an employment agency in Scotland that helps Czech, Slovaks and Poles etc. find work and accommodation in Glasgow. But one of its drivers decided to cut in on the action, put a classified ad in Czech and Slovakia […]

Translators are greatly in demand in the modern world. In the past, people tended to come into contact only with those who spoke the same language as them. Today, we are confronted by other languages all the time. All of us unknowingly ‘use’ the services of translators in our daily lives, when we read translated […]

Language is what sets humans apart from other mammals. Our ability to use words and to construct languages is unique to us, and it has always been our driving force. Imagine life without language: very little of what we do now would be the same. We would hunt and fish, and that would be about […]

Tonight it’s not possible, but I could do it tomorrow (if it’s not too late).   —————————-   Hello thank you for getting back to me… It was a shorter task than I expected, I did it myself. Thank you anyhow.   —————————-   Can you contact us via the Open Ticket system, please? There’s […]

by

Hi ! Sounds good to me! My PayPal accout as usual:[email protected] Thanks, and I’m looking foward to working on some files again soon. They are a lot of fun. Cheers   —————————-   The segmentation does not necessarily stop at meaningful points within the text, so you should try to form the most correct/appropriate plural […]

by

says that we lost you. If I may ask, is this due to payment issue or something else? If it’s payment, just said that client finally approved payment for first batch of BOI files and he estimates 6 banking days for it to clear. The client still hasn’t paid for the final work on JD […]

by

Okay I informed about the glossary(ies) butly I can’t say for sure either, I’ve been working only on glossary files for a few days now I must have 50 of them with different names. I think I used glossary 14may to create the capsfix so if she needs to compare it might be the best […]

by

Allright, so aked me to figure out a strategy to deal with the capitalization issues. Do you know where I could download the most up to date project files? I need to take an overview of the project to see how bad (how good hopefully 😉 ) is the capitalization. Many thanks in advance   […]

by

I wonder if you have received my previous message through OT?   —————————-   I followed the glossary everywhere, and changed acccordingly, so maybe I haven’t got the right glossary, the one I received is from 14th May. The example he gives, with ‘coutelas’, is the term showing up in glossary, I found it wrong […]

by

This capitalization thing is seriously puzzling me. Do people even realize that the capitalization rules advised are simply the French capitalization rules? These are the rules taught to every French kid in elementary school. People marketing themselves as French translators should know this better than anyone else. I have already written 3 different sets of […]

by