{"id":484,"date":"2011-01-15T09:52:02","date_gmt":"2011-01-15T13:52:02","guid":{"rendered":"http:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/?p=484"},"modified":"2011-01-15T09:52:02","modified_gmt":"2011-01-15T13:52:02","slug":"german-proofreading-confirm-words-download","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/2011\/01\/15\/german-proofreading-confirm-words-download\/","title":{"rendered":"German Proofreading Confirm Words Download"},"content":{"rendered":"<p>thank you for your prompt reply.<\/p>\n<p>I hereby confirm that I&#8217;ll get started with above files asap and I&#8217;ll finish no later than Monday.<\/p>\n<p>If I get done before Monday I&#8217;ll let you know ahead of time so you can send some more files.<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>Please, take these files:<br \/>\n05_part_252 (1,650)<br \/>\n05_part_253 (3,389)<br \/>\n05_part_259 (1,810)<\/p>\n<p>Total words:6849<\/p>\n<p>Download files from here:<br \/>\nhttp:\/\/translationstop.com\/files\/BOI\/German\/05_252_DEU.PXF<br \/>\nhttp:\/\/translationstop.com\/files\/BOI\/German\/05_253_DEU.PXF<br \/>\nhttp:\/\/translationstop.com\/files\/BOI\/German\/05_259-260_DEU.PXF<\/p>\n<p>Please confirm<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>Please, upload files one by one as you complete translating them and update me.<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>Ulrich<\/p>\n<p>Please take care of the files:<\/p>\n<p>05_part_273 3,205<br \/>\n05_part_274 3,591<br \/>\n05_part_275 2,763<\/p>\n<p>Total word count is 9559.<\/p>\n<p>You can download them from here:<\/p>\n<p>http:\/\/translationstop.com\/files\/BOI\/German\/05_273_DEU.PXF<br \/>\nhttp:\/\/translationstop.com\/files\/BOI\/German\/05_274_DEU.PXF<br \/>\nhttp:\/\/translationstop.com\/files\/BOI\/German\/05_275_DEU.PXF<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>thank you &#8211; and confirmed.<\/p>\n<p>as 05_part_260 is already included in the file, I can offer to take it, too &#8212; that makes it roughly 8000 words total, which I can handle.<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>Great! Then 05_part_260 is also yours.<br \/>\nPlease, upload files one by one as you complete translation.<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>I don&#8217;t know how I can change it! But just to let you know I&#8217;m not available at the moment! Will leave a message when I&#8217;m available again!<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>Not related to the <a href=\"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/2011\/01\/12\/glossary-translation-work-proofreading\/\">translation work<\/a>, I found some BOI files in the JD.repair upload site.<br \/>\nhttp:\/\/001yourtranslationservice.com\/uploadedfiles_001\/PR\/001_JD.repair\/02_182+183_DEU_tobe_proofed_Mayo.PXF.TXF<\/p>\n<p>(See folder name 001_JD.repair)<\/p>\n<p>Looking at the file number, it seems to be an incomplete proofreading work for file 182 and file 183.<\/p>\n<p>So&#8230; an uploading mistake? What&#8217;s going on?<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>I downloaded the files and the glossary &amp; will get back to you in case I have any problems.<\/p>\n<p>Since I do not really know if the redone 179 had arrived (see above), I repost it again on the regular uploading-site, which is obviously back.<\/p>\n<p>Uli&#8221; The redone 179 was received several days ago when you sent it the first time. There was no need to resend it, but thanks for playing it safe.<\/p>\n<p>&#8220;Is this all correct: the glossary is called &#8220;Glossary_DEU_21Jun.PXF&#8221; when I download it, &#8220;10002_Names_Places_Skills_G&#8221; when I &#8220;receive&#8221; it as a project file, &amp; &#8220;Video.German_MAIN2&#8243; when I set it as default dictionary in the current project I&#8217;m working on &#8211; ?<br \/>\nJust to make sure.<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>Confirmed.<\/p>\n<p>Jan<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>It should be Video.German_MAIN, not MAIN2. Unless you manually changed the dictionary name yourself.<\/p>\n<p>But otherwise, yes, that&#8217;s correct.<\/p>\n<p>&#8221; The proofreading was from segement 182 to 186. The file &#8217;02_182+183_DEU_tobe_proofed_Mayo.PXF.TXF&#8217; was complete on June 18th. According to Karel&#8217;s instructions we were not supposed to wait but send updated versions of our <a href=\"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/2011\/12\/27\/proofread-files-sent-to-be-translated-again\/\">proofread files<\/a>. All segments were completed on June 19th. Just in case there was an uploading mistake, here are the proofread file and a file with comments again. &#8220;The last one was &#8220;Video.German_MAIN&#8221;, so I think Transit changed the name to distinguish.<br \/>\nUli&#8221; I see. You may want to delete the old one though. I mean, it doesn&#8217;t affect anything as long as you&#8217;re careful to always use the latest dictionary, but that&#8217;s like an extra MB of stuff that Transit has to store in memory and may slow it down.<\/p>\n<p>&#8221;<\/p>\n<p>I&#8217;m sorry, I don&#8217;t see any plus marks in part 3_209 in 244 row.<\/p>\n<p>best regards.<\/p>\n<p>I&#8217;m finally ready for new <a href=\"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/2011\/12\/27\/german-translators-available-for-proofreading-of-files\/\">proofreading files<\/a>. I will probably have about 8-10 hours to work on proofreading until Friday.<\/p>\n<p>Sophie<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>Excel rows are not the same as Transit segments.<br \/>\nIf you are in Transit and need to look up Excel rows, turn on tags view and look for tr where xxx is the Excel row ID.<\/p>\n<p>In this case Excel row 244 corresponds to Transit segment 498.<br \/>\nGiganten+++\u00c2\u00b0\u00c2\u00b0\u00c2\u00b0Seelen\u00c2\u00b0\u00c2\u00b0\u00c2\u00b0Splitter<\/p>\n<p>Valeria is wondering about Giganten+++<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>here the corrected version!<\/p>\n<p>Sophie<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>Sophie<\/p>\n<p>We need your advice very much<br \/>\nPlease help us ASAP so solve &#8220;+&#8221; issues.<br \/>\nPlease have a look:<br \/>\nBehemoth Soul Shard<br \/>\nGiganten+++-Seelen-Splitter<br \/>\n(file 209);<\/p>\n<p>Nile River to ??, Rally Point<br \/>\nNil zu ??+, Sammelpunkt<\/p>\n<p>Nordic Lands to ??, Rally Point<br \/>\nNordl?nder zu ??+, Sammelpunkt<\/p>\n<p>Initial Strength &#8211; ?max<br \/>\nAnfangsst?rke &#8211; ?max+<\/p>\n<p>(214 file)<\/p>\n<p>Requisite Item (63518,1|60048,1)<br \/>\nErforderlicher Gegenstand (63518,1|60048,1)+<\/p>\n<p>(216 file)<\/p>\n<p>Looking forward to hear form you ASAP.<\/p>\n<p>Kind<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>No problem! Will send them back tomorrow.<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>We really need these files today. Please, if you can take a look at them now. I don&#8217;t think those issues will take much time.<\/p>\n<p>Confirm please, if you can do it today.<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>Have just checked the 2 files. The plusses just indicated the translators confusion over the asian signs that had not been translated.<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>Many parts of the file required much more time than I thought. After working day and night, I have finished the file now and have reproofed most parts of it.<\/p>\n<p>I&#8217;ll send it within the next couple of hours.<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>I forgot to say that I can do about 2000 words\/day this week.<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>Please, translate these files:<\/p>\n<p>05_part_257 (4,365)<br \/>\n05_part_258 (4,263)<br \/>\n05_part_261 (3,661)<\/p>\n<p>Total words :12,289<\/p>\n<p>Download files from here:<br \/>\nhttp:\/\/translationstop.com\/files\/BOI\/German\/05_257_DEU.PXF<br \/>\nhttp:\/\/translationstop.com\/files\/BOI\/German\/05_258_DEU.PXF<br \/>\nhttp:\/\/translationstop.com\/files\/BOI\/German\/05_261_DEU.PXF<\/p>\n<p>Please confirm and let me know when you suppose you can complete them.<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>This might be a question for the lead translator. I take it I&#8217;m always to translate the 2nd person as &#8220;Ihr&#8221;, &#8220;Euch&#8221; etc., so everything keeps that particular &#8220;ancient&#8221; flair. There are instructions in the text on how to &#8220;click Johnny&#8221; etc. that are obviously for the player sitting at the pc &#8211; not the character. I translate instances like this with the plural form all the same &#8211; like &#8220;klickt auf Johnny&#8221;! Just to have it confirmed that&#8217;s the way it&#8217;s meant to be &#8211; ?<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>Ok. I think I will have finished them by the end of this week. If I finish earlier, I&#8217;ll let you know.<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>Please, upload your files one by one as you complete them and update me.<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>through CS please write to\u00a0 the lead for this.<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>Jan, are you really done with file 248-251?<br \/>\nI mean, it&#8217;s uploaded, but it seems quite fast given that it was assigned only a few hours ago.<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>, please proofread 01_alpha_reps.<\/p>\n<p>http:\/\/translationstop.com\/files\/Proofreading\/German\/01_alpha_reps_DEU_tobe_proofed.PXF<\/p>\n<p>You should already have the 21 June glossary. If not, download it from the Glossary folder (I&#8217;ve linked to it many times).<\/p>\n<p>This should be given priority over your translation assignment. You can go back to translating those files after the reps file got proofread.<\/p>\n<p>There&#8217;s approx. 3100 segments with about 15000 words. Please confirm and estimate the time you need after you look at the file.<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>I&#8217;ll proofread the files,tomorrow I&#8217;ll tell you how long it will take me to do that.<\/p>\n<p>&#8221; Yup. &#8221;<\/p>\n<p>Unfortunately I won&#8217;t be available before next Monday. But I will be happy to take on files from then on.<\/p>\n<p>Britta<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>The proofreading will probably be 10 hours or so.<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>I just realized that I must have made a mistake with a few passages in the first two batches I worked on in this project: I (very probably) substituted quotation marks with .hhh. &#8211; instead of doing so with hyphens, as requested.<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>I\u00c2\u00b4ve completed <a href=\"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/2011\/12\/27\/correct-proofing-of-file-sections\/\">proofing file<\/a> 02_193_DEU_Valeria.PXF and uploaded it.<\/p>\n<p>&#8221; P.S.: It took me 2,5 hours. &#8221;<\/p>\n<p>here are the corrected versions.<br \/>\nSophie&#8221; You&#8217;ll have to upload a text file together with the translated file. I don&#8217;t think there&#8217;s any scratchpad or note feature in Transit XV.<\/p>\n<p>&#8221;<\/p>\n<p>I just uploaded file 05_273. (I did that twice because the first time I forgot to add my name in the file name.)<\/p>\n<p>I attached some little remarks regarding the glossary etc. below. Does this have to go through CS? I don&#8217;t know how to use the CS to contact the lead translator&#8230;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>thank you for your prompt reply. I hereby confirm that I&#8217;ll get started with above files asap and I&#8217;ll finish no later than Monday. If I get done before Monday I&#8217;ll let you know ahead of time so you can send some more files. &#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;- Please, take these files: 05_part_252 (1,650) 05_part_253 (3,389) 05_part_259 (1,810) <a href=\"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/2011\/01\/15\/german-proofreading-confirm-words-download\/\" class=\"more-link\">[&hellip;]<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":1443,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[123],"tags":[],"class_list":["entry","author-kenax","post-484","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","category-projects-02"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v28.0 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>German Proofreading Confirm Words Download - Translations Project Management<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/2011\/01\/15\/german-proofreading-confirm-words-download\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"German Proofreading Confirm Words Download - Translations Project Management\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"thank you for your prompt reply. I hereby confirm that I&#8217;ll get started with above files asap and I&#8217;ll finish no later than Monday. If I get done before Monday I&#8217;ll let you know ahead of time so you can send some more files. &#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;- Please, take these files: 05_part_252 (1,650) 05_part_253 (3,389) 05_part_259 (1,810) [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/2011\/01\/15\/german-proofreading-confirm-words-download\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Translations Project Management\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2011-01-15T13:52:02+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"kenax\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"kenax\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"7 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/001yourtranslationservice.com\\\/WP\\\/project-management\\\/2011\\\/01\\\/15\\\/german-proofreading-confirm-words-download\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/001yourtranslationservice.com\\\/WP\\\/project-management\\\/2011\\\/01\\\/15\\\/german-proofreading-confirm-words-download\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"kenax\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/001yourtranslationservice.com\\\/WP\\\/project-management\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/65a530954f075b65b8502ccb4ea1b697\"},\"headline\":\"German Proofreading Confirm Words Download\",\"datePublished\":\"2011-01-15T13:52:02+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/001yourtranslationservice.com\\\/WP\\\/project-management\\\/2011\\\/01\\\/15\\\/german-proofreading-confirm-words-download\\\/\"},\"wordCount\":1361,\"commentCount\":0,\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/001yourtranslationservice.com\\\/WP\\\/project-management\\\/2011\\\/01\\\/15\\\/german-proofreading-confirm-words-download\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/001yourtranslationservice.com\\\/WP\\\/project-management\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/06\\\/cebu-highlands-dale-daniel-768x502.jpg.webp\",\"articleSection\":[\"Projects 02\"],\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/001yourtranslationservice.com\\\/WP\\\/project-management\\\/2011\\\/01\\\/15\\\/german-proofreading-confirm-words-download\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/001yourtranslationservice.com\\\/WP\\\/project-management\\\/2011\\\/01\\\/15\\\/german-proofreading-confirm-words-download\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/001yourtranslationservice.com\\\/WP\\\/project-management\\\/2011\\\/01\\\/15\\\/german-proofreading-confirm-words-download\\\/\",\"name\":\"German Proofreading Confirm Words Download - Translations Project Management\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/001yourtranslationservice.com\\\/WP\\\/project-management\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/001yourtranslationservice.com\\\/WP\\\/project-management\\\/2011\\\/01\\\/15\\\/german-proofreading-confirm-words-download\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/001yourtranslationservice.com\\\/WP\\\/project-management\\\/2011\\\/01\\\/15\\\/german-proofreading-confirm-words-download\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/001yourtranslationservice.com\\\/WP\\\/project-management\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/06\\\/cebu-highlands-dale-daniel-768x502.jpg.webp\",\"datePublished\":\"2011-01-15T13:52:02+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/001yourtranslationservice.com\\\/WP\\\/project-management\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/65a530954f075b65b8502ccb4ea1b697\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/001yourtranslationservice.com\\\/WP\\\/project-management\\\/2011\\\/01\\\/15\\\/german-proofreading-confirm-words-download\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/001yourtranslationservice.com\\\/WP\\\/project-management\\\/2011\\\/01\\\/15\\\/german-proofreading-confirm-words-download\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/001yourtranslationservice.com\\\/WP\\\/project-management\\\/2011\\\/01\\\/15\\\/german-proofreading-confirm-words-download\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/001yourtranslationservice.com\\\/WP\\\/project-management\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/06\\\/cebu-highlands-dale-daniel-768x502.jpg.webp\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/001yourtranslationservice.com\\\/WP\\\/project-management\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/06\\\/cebu-highlands-dale-daniel-768x502.jpg.webp\",\"width\":768,\"height\":502},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/001yourtranslationservice.com\\\/WP\\\/project-management\\\/2011\\\/01\\\/15\\\/german-proofreading-confirm-words-download\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/001yourtranslationservice.com\\\/WP\\\/project-management\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"German Proofreading Confirm Words Download\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/001yourtranslationservice.com\\\/WP\\\/project-management\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/001yourtranslationservice.com\\\/WP\\\/project-management\\\/\",\"name\":\"Translations Project Management\",\"description\":\"correspondence between our staff and translators\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/001yourtranslationservice.com\\\/WP\\\/project-management\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/001yourtranslationservice.com\\\/WP\\\/project-management\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/65a530954f075b65b8502ccb4ea1b697\",\"name\":\"kenax\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/a8c353f457880b6843d90b59dc986b867958f715e2175f8a5f4f1293a5a1a0a3?s=96&d=wavatar&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/a8c353f457880b6843d90b59dc986b867958f715e2175f8a5f4f1293a5a1a0a3?s=96&d=wavatar&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/a8c353f457880b6843d90b59dc986b867958f715e2175f8a5f4f1293a5a1a0a3?s=96&d=wavatar&r=g\",\"caption\":\"kenax\"},\"description\":\"Almost all the \\\"articles\\\" I have submitted to this wordpress site have been email correspondence with our translators on larger projects, so that anyone interested in starting a career as a translator might get an idea what it would be like.\",\"url\":\"https:\\\/\\\/001yourtranslationservice.com\\\/WP\\\/project-management\\\/author\\\/kenax\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"German Proofreading Confirm Words Download - Translations Project Management","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/2011\/01\/15\/german-proofreading-confirm-words-download\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"German Proofreading Confirm Words Download - Translations Project Management","og_description":"thank you for your prompt reply. I hereby confirm that I&#8217;ll get started with above files asap and I&#8217;ll finish no later than Monday. If I get done before Monday I&#8217;ll let you know ahead of time so you can send some more files. &#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;- Please, take these files: 05_part_252 (1,650) 05_part_253 (3,389) 05_part_259 (1,810) [&hellip;]","og_url":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/2011\/01\/15\/german-proofreading-confirm-words-download\/","og_site_name":"Translations Project Management","article_published_time":"2011-01-15T13:52:02+00:00","author":"kenax","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"kenax","Est. reading time":"7 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/2011\/01\/15\/german-proofreading-confirm-words-download\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/2011\/01\/15\/german-proofreading-confirm-words-download\/"},"author":{"name":"kenax","@id":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/#\/schema\/person\/65a530954f075b65b8502ccb4ea1b697"},"headline":"German Proofreading Confirm Words Download","datePublished":"2011-01-15T13:52:02+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/2011\/01\/15\/german-proofreading-confirm-words-download\/"},"wordCount":1361,"commentCount":0,"image":{"@id":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/2011\/01\/15\/german-proofreading-confirm-words-download\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/cebu-highlands-dale-daniel-768x502.jpg.webp","articleSection":["Projects 02"],"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/2011\/01\/15\/german-proofreading-confirm-words-download\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/2011\/01\/15\/german-proofreading-confirm-words-download\/","url":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/2011\/01\/15\/german-proofreading-confirm-words-download\/","name":"German Proofreading Confirm Words Download - Translations Project Management","isPartOf":{"@id":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/2011\/01\/15\/german-proofreading-confirm-words-download\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/2011\/01\/15\/german-proofreading-confirm-words-download\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/cebu-highlands-dale-daniel-768x502.jpg.webp","datePublished":"2011-01-15T13:52:02+00:00","author":{"@id":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/#\/schema\/person\/65a530954f075b65b8502ccb4ea1b697"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/2011\/01\/15\/german-proofreading-confirm-words-download\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/2011\/01\/15\/german-proofreading-confirm-words-download\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/2011\/01\/15\/german-proofreading-confirm-words-download\/#primaryimage","url":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/cebu-highlands-dale-daniel-768x502.jpg.webp","contentUrl":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/cebu-highlands-dale-daniel-768x502.jpg.webp","width":768,"height":502},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/2011\/01\/15\/german-proofreading-confirm-words-download\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"German Proofreading Confirm Words Download"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/#website","url":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/","name":"Translations Project Management","description":"correspondence between our staff and translators","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/#\/schema\/person\/65a530954f075b65b8502ccb4ea1b697","name":"kenax","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a8c353f457880b6843d90b59dc986b867958f715e2175f8a5f4f1293a5a1a0a3?s=96&d=wavatar&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a8c353f457880b6843d90b59dc986b867958f715e2175f8a5f4f1293a5a1a0a3?s=96&d=wavatar&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a8c353f457880b6843d90b59dc986b867958f715e2175f8a5f4f1293a5a1a0a3?s=96&d=wavatar&r=g","caption":"kenax"},"description":"Almost all the \"articles\" I have submitted to this wordpress site have been email correspondence with our translators on larger projects, so that anyone interested in starting a career as a translator might get an idea what it would be like.","url":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/author\/kenax\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/484","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=484"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/484\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":485,"href":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/484\/revisions\/485"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1443"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=484"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=484"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/001yourtranslationservice.com\/WP\/project-management\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=484"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}