kenax

[These pages concern interesting correspondence between our translators and project managers at KENAX, mostly concerning the famous Jade Dynasty translation project.]

I had sent you a message on the OT concerning these 2 files you proofread for me last week. Can you please upload them there on OT? And I forgot to ask – are they spellchecked? Thank you.   —————————-   no problem at all 🙂 I have uploaded the files again (zipped), and yes, […]

by

I had uploaded 2 files for you: 1) Comments to glossaries 2) Samples of translators 5, 6, 7. Thank you.   —————————-   I have to admit that I am biased on this, because the proofreader here was , whom I suggested to as a proofreader and who is working closely with me. Therefore, if […]

by

I am addressing you at ‘s request. We needght to have ready (i.e. – proofread, spellchecked and vetted) about 12 files, may-be a bit more. For this I need a German translator, for two things: 1. To spell-check the vetted files 2. To close some small language related issues vettors had spotted (repeating words, strangely […]

by

I left a ticket in OT.   —————————-   I just uploaded the file German_JD_100201_Localize_7h to your system. Please confirm that you received it – just want to make sure this is working at this beginning stage. Thank you!   —————————-   Fabienne Welcome to the team. I’d like to emphasize that reading carefully instructions […]

by

I‚´ve uploaded my translation here on this site but I‚´m not sure if I should have sent my files directly to . I couldn‚´t find exact information about that point. So I‚´m sorry if I bother you by doing this the wrong way. Please find a zip file (German_10001_08_DEU_w_+_doc.zip) uploaded here that contains the txf […]

by

I am checking. Meantime leave it as it is.   Yes I’m working with the new dictionary he uploaded today. Do I leave all the current translations as they are, or do I adopt one single definition?   I’m very glad that you pay attention to these things. Did you download the new French dictionary […]

by